Some Very Rare and Valuable Books

In a letter to his future wife, Helen Kemp, dated 10 August, 1936, Frye gives an account of his journey from the Kemp family cottage on Gordon Bay to Montreal, and from Montreal to Moncton, to visit his parents for a month before leaving to begin his studies at Oxford. The trip to Montreal was “pretty bloody” with an open door behind and “an oxygen-and-cinders addict in front with an open window, so I caught a hay feverish cold which kept me sneezing like a threshing machine for a day or two.” Plus a fretful two-year-old “whose mother was working on a theory that she could stop her from crying by slapping her.” The trip from Montreal to Moncton was more pleasant.

From Bathurst down to Moncton I talked to the trainman, whose name is Cormier, a next-door neighbor of ours who is quite a friend of Dad. He probably has the best library in Moncton, and has been collecting and reading standard works on anthropology, comparative religion and evolutionary theory for twenty years. He undoubtedly knows far more about comparative religion than anyone in Emmanuel College. Very dogmatic and violently anti-clerical, full of Haeckel and Frazer type of materialism and rationalism. Somewhat narrowed by a profound conviction that all theological writers are either fools or deliberate liars, and quite surprised that I had read or even heard of any of the books he had read. The Acadian Frenchman is naturally a liberal free-thinker on good terms with the English, in contrast to the Quebec habitant, who is nationalist and obscurantist. The latter are gaining ascendancy through their superior spawning faculties, and are trying to foment racial quarrels here. Cormier is part of the vanguard of an agnostic tendency which I think will absorb eventually most of the urban population of French Canada. He made me feel ……. that he, a mere trainman, should ……. while I, who had been to University ……. Fill up the blanks with something pious and patronizing.

The month of August was a difficult month for Frye, as the letters back and forth between Frye and Kemp (collected in The Correspondence of Northrop Frye and Helen Kemp, 1932-1939, edited by Robert Denham) testify and as John Ayre’s brief summary (Northrop Frye: A Biography) also suggests. He was concerned about his lack of money, worried about his rapidly aging mother, and unhappy at the prospect of being separated from Helen for such a long time. Sometime just before August 20, in a letter from Helen that has gone missing and is not included in the Correspondence, he learned (but wanted not to believe) that she was pregnant, and in turmoil trying to decide what to do. But in the midst of these very tumultuous few weeks he did take time to visit and be entertained by his next-door neighbour, Cormier. There are two such occasions recorded in the Frye-Kemp Correspondence. In a letter dated August 20 (the same letter in which he asks Helen not to “jump to conclusions quite so quickly this time”) he writes:

I went over to see Cormier the other night. He takes a magazine called the Literary Guide, run by a group of people called Rationalists, a sort of anti-clerical cult. There’s a Rationalist club in Toronto which meets every Sunday. I was very much disappointed in it (he lent, or rather gave, me a few copies) – it’s a snuffling, canting, self-righteous, priggish little magazine, incredibly sectarian and narrow-minded. The magazine itself is one of those publisher’s rackets – its review section designed to advertise their books and knock other publishers’. However, I got a good bibliography from him, as he has some really good things, and some very rare and valuable books.

At the end of a long letter postmarked 29 August he writes:

I think I forgot to mention in my last letter that I saw Cormier again – he took me to see a pig-headed old fool of about 70 who reads his rationalist magazine and much the same books – deaf, and uses his deafness as an excuse for his pig-headedness. Rationalists seem to have only two ideas, that Jesus never lived and that the church has always persecuted. So I got Sun myths and public school history bellowed at me – or rather across me, as I took little part in the conversation – all evening long.

It’s clear that Frye was fascinated and repelled by his neighbour Cormier, with his collection of “very rare and valuable books,” his openness to new ideas, his anti-clericalism, and his narrow-mindedness. In the midst of Helen’s (and his) agony over her unwanted pregnancy, his worries about money, and the excitement of his imminent departure for England, he can’t stop talking about the trainman next door. I don’t know much about this Cormier, other than what Frye gives us in his letters. But I do know that his collection of books survived intact, handed down from generation to generation. In my capacity as a dealer in used and rare books I bought the entire collection from Cormier’s granddaughter, in September, 1994.

He penciled his name very neatly into all his books – Robert J. Cormier, or sometimes just R. J. Cormier. I don’t know if he continued living in the house near Frye’s, and I don’t know when he died. The books came into the possession of his son Wilfred J. Cormier, and when Wilfred died in 1992 his widow, Florence, kept possession. Two years later, in the spring or early summer of 1994, Jean Beers, Florence’s daughter, called me to come and look at the books and to make an offer. My offer seemed low to Jean Beers, but it was all that I could afford, and all that made sense to me, with my known clientele. I suggested she contact a book dealer in Halifax, who might offer more. I thought that was the end of it. I felt sick, because I had seen the books and recognized the treasure I had let slip through my hands.

But several months later Jean Beers called me again and asked if my offer still stood. I don’t know if she ever contacted the dealer in Halifax. I had the feeling she just wanted me to take them away. I made the cheque out to Florence Cormier, whom I don’t think I ever actually met. (Florence Cormier, as I discovered from a recent google search, died July 23, 2002, at age 82.)

Continue reading

New Book on Frye: Michael Sinding’s Body of Vision

Michael Sinding’s new book on Frye, Body of Vision: Northrop Frye and the Poetics of Mind, is forthcoming in January. Michael is Marie Curie Fellow in the Department of Language and Communication at the Vrije Universteit Amsterdam; this fall he is presenting papers on Frye at conferences in Budapest and Toronto. Here is a blurb from the flyer for the book:
Body of Vision (University of Toronto Press, 2013) reconsiders fundamentals of Northrop Frye’s theories of meaning, literature, and culture in the light of related current approaches that have taken his insights in very different directions. It develops branches of Frye’s thinking by proposing partial syntheses of them with cognitive poetics and with contextualist theories of cultural history and ideology, seeking to retain the best of all worlds. Case studies of texts and genres work out promising connections in detail.Three related aspects of Frye’s work are explored: meaning and thought, culture and society, and literary history. Chapter 1 connects Frye’s theory of meaning and poetic metaphor with those developed in cognitive linguistics and poetics by George Lakoff, Mark Johnson, and Mark Turner. Chapter 2 applies this synthesis to the metaphoric world of Dante’s *Divine Comedy*. Chapter 3 links Frye’s approach to the relations among literature, society, and ideology with that of cultural theorists Roland Barthes and Stuart Hall, and with Lakoff’s cognitive account of metaphor and framing in political thought and discourse. It characterizes the contrasting conservative and liberal worldviews represented in Hobbes’s Leviathan and Rousseau’s Social Contract. Chapter 4 considers relations between general principles of literary cognition and particulars of texts and contexts in history. Frye’s approach is compared with Patrick Colm Hogan’s study ofemotional and literary universals, and with the new historicism of Stephen Greenblatt and Louis Adrian Montrose. The pastoral is examined as a genre that appears decidedly dated in many ways, yet is still capable of communicating powerfully.

Michael and the University of Toronto Press have kindly given us permission to post an excerpt. Here is the first chapter:


 Cognition, Meaning and Culture

“Systems That Won’t Quite Do”: Schematic Structure in Literary Metaphor, Myth, and Models

Michael Sinding

 I do not think of the Anatomy as primarily systematic: I think of it rather as schematic. The reason it is schematic is that poetic thinking is schematic. The structure of images that C. S. Lewis in The Discarded Image calls “the Model” was a projected schematic construct which provided the main organization for literature down to the Renaissance: it modulated into less projected forms after Newton’s time, but it did not lose its central place in literature.

Northrop Frye, “Reflections in a Mirror,” 1966

Our first imaginary conversation proposes to reveal important parallels between Frye’s literary and cultural theory, on the one hand, and cognitive literary studies, on the other, which make it worthwhile to look at these theories in each others’ lights, so to speak. The most important parallels concern the relation of metaphors to one another and to the larger mental models giving structure to culture, literature, philosophy, science, and moral and political worldviews and ideology. Determining their points of agreement and divergence can indicate how they may be developed in concert, as supplementing, extending, and correcting one another’s claims and arguments about common concerns. From this vantage, I see Frye as elaborating some of the broader cultural implications of the conceptual approach to meaning, and the conceptual party as able to support certain versions of Frye’s theses about literature and culture by articulating the linguistic and conceptual details. (Putting them together, as I’ve suggested, we get more of the forest and more of the trees than we could with either one alone.) After a brief overview of some common aims, principles, and background, this chapter turns to detailed discussions of the former, then the latter. The ultimate aim is to describe in detail the possible forms of coherence across metaphors and their imagistic structures. This will prepare the ground for a study of metaphoric coherence in what Frye calls “literary cosmologies”, which are metaphoric storyworlds. To clarify, storyworlds, as David Herman defines them, are “mental models of who did what to and with whom, when, where, why, and in what fashion in the world to which recipients relocate [. . .] as they work to comprehend a narrative” (Story Logic 5). Literary cosmologies are metaphoric storyworlds in that they are structured by compounds of metaphors (i.e. many aspects of the storyworld are metaphorical, and as they interact with one another, the metaphors combine). The next chapter will use this chapter’s analysis to examine the metaphoric coherence of the cosmology of Dante’s Divine Comedy. The chapters following connect the cosmology to social mythology and to literary history.

The approach to figurative language and thought pioneered by George Lakoff, Mark Johnson and Mark Turner caught imaginations across the world, and I think it’s no exaggeration to call it revolutionary. At present it constitutes a flourishing research program that continues to invigorate many fields. It has roots in cognitive linguistics, which is also highly interdisciplinary, and claims a very broad scope, examining metaphor, figures, and narrative in many areas, including literature, philosophy, religion, anthropology, politics, mathematics, and particularly worldview and common sense. As with Frye, there is an impressive interdisciplinarity of sources and influences. Cognitive literary studies encompasses cognitive poetics, narratology, rhetoric, reader response, and more. Indeed, it may draw on any of the fields associated with cognitive science—not only linguistics but cognitive psychology, anthropology, and various divisions of neuroscience.

In fact, reception of the two theories is also comparable and can lead us into some of their common aims and assumptions. Early views of Frye tend toward hagiography or hatchet job, and the gamut remains narrow and polarized. In short, while many find Frye’s ingenious analyses, analogies, synopses and pattern perception highly informative, others find them over-ingenious and over-idealized. Discounting genial praise, general abuse, and frequent misunderstanding, Hamilton sees in serious critiques of Frye chiefly a distrust of his systematicity, a concern that abstraction away from contextualized particulars can be flattening of textual complexity and literary experience, and rejection of his totalizing ambitions (Anatomy 4-6). Dolzani notes the standard complaint of reductivism, and says that during the fifties and sixties Frye was attacked for being unscientific—not proving his patterns empirically there—and during the seventies and eighties for misinterpreting empirical findings—we easily find patterns because we are conditioned to do so. In the nineties sociological critique asks who decides on and interprets universals, and on what authority? (“Wrestling” 98). Cognitive critics are also oriented towards form and structure, general principles, and universals, and Lakoff and Turner and others have also been accused, in similar terms, of overstating their claims and simplifying their topics: reducing specifics to abstractions, flattening meaning and emotion, downplaying cultural and historical context, insufficiently distinguishing literal from figurative.

Without going into great detail, we can fashion one response for both: reductionism need not follow. Neither theory purports to explain everything about particular texts. Both address a clear need for larger perspectives by creating frameworks capable of bringing together arrays of related phenomena. Fine-grained facts may be the most immediately evident to the senses, especially with art, which trains and rewards heightened sensitivity to nuance. But they are not the only facts, and they do not vitiate the need to address those of larger, coarser grain. Indeed, if Frye and the conceptual party are right about the importance of conceptual systematicity (or schematicity) in the creation of resonance for myth and metaphor, then their theories offer an explanation for some of the most powerful, and most specifically artistic effects of literature—an explanation of a kind that is unavailable to the scrutineer of surfaces. As Frye puts it, “Many who consider the structure of my view of literature repellent find useful parenthetic insights in me, but the insights would not be there unless the structure were there too” (“Reflections” 145).

The business I envision for this chapter, then, is using Frye’s literary theory to conjoin two kinds of “cognitive criticism” deliberately oriented to explanations that make essential but not greedily reductive use of cognitive research. On the one hand there is the kind represented by Mark Turner (Reading), David Bordwell (“Case”, “Contemporary”) and Noël Carroll (“Prospects”), who demur from both isolated textual “readings” and sweeping self-ratifying annexations of texts and theories by “grand theory”, to focus on “middle-level” topics and problems specific to the arts. These critics aim to describe the commonplace background knowledge of readers and viewers, and explain how it underpins readers’ experience and interpretation of texts and films. On the other hand, there is the kind represented by Reuven Tsur, who distinguishes cognitive poetics from cognitive linguistics by the former’s focus on explaining specifically poetic “effects” (“Aspects” 279-81). Yeshayahu Shen (“Cognitive Constraints”, “Metaphor”) makes a related distinction between approaches to the nature of poetic (especially figurative) structures. Against the various approaches that highlight the creativity and novelty of poetic discourse, his approach highlights the need of such discourse to conform to cognitive constraints, in order to be communicable. Poetic discourse must both conform to, and interfere with, cognitive processes (cf. Semino and Steen). Indeed, for Ray Gibbs Jr. the “paradox of metaphor” everywhere, not just in literature, is that it is “creative, novel, culturally sensitive, and allows us to transcend the mundane while also being rooted in pervasive patterns of bodily experience common to all people” (“Metaphor” 5). As I hope to show, Frye’s approach examines the special structures and processes specific to literature, but he does so by comparing and contrasting that literary cognition with non-literary cognition.

Continue reading

Woe to Poe: Inescapable Bloom

[Vincent Price as Prince Pospero in The Masque of the Red Death]

I thought I would post the following as a warm-up for the Frye centenary conference at the University of Toronto in October. This is the introductory part of the paper I am planning to give on Frye and Poe, and will doubtless end up in the trash bin, since this portion of the paper is largely a polemic directed at the unctuous Harold Bloom and a piece he wrote on Poe years ago now in The New York Review of Books. Bloom does not shoulder the responsibilities of the critic with much care. His review of a new edition of Poe’s collected works was essentially an act of literary assassination.

I hope to follow with the remaining parts of this draft of the paper in the next week or two. . .

It might surprise readers not entirely conversant with Frye’s writings that he should make such an important place in his writings for the work of Edgar Allan Poe. Surprising because critical responses to Poe’s work have been, as Frye notes, remarkably “schizophrenic” from the beginning. “There have been no lack of people,” as he puts it, “to say that Poe is fit only for immature minds; yet Poe was the major influence on one of the subtlest schools of poetry that literature has ever seen.” (CW 18:37) Part of this plentiful group of nay-sayers is Harold Bloom, self-appointed defender of the canon. Almost thirty years ago Bloom joined his voice to the chorus of Poe skeptics in a review of the two-volume Library of Congress edition of his works which appeared in the New York Review of Books in 1984. Entitled “Inescapable Poe,” it is an astonishing piece of criticism, consisting of little more than one glib dismissive after another, all to the effect that if Poe is a figure in the canon of literature and criticism it is only for the most spurious reasons, and not, most certainly not the fault of Harold Bloom. Poe, he says, “cannot survive authentic criticism,” by which, one suspects, Bloom means his own, authentic or not. Whatever valuable lessons Frye’s polemical introduction to Anatomy of Criticism had to offer, Bloom ignores them all. Instead of working to expand the diverse contexts informing our understanding of literature, to expand our woefully limited mental and spiritual horizons, Bloom chooses to base his judgment entirely on his taste, or rather distaste, and makes no effort to illuminate the admittedly often difficult and challenging, but ultimately fascinating symbolic framework of Poe’s writing.

Evaluation, in Bloom’s hands, is an exact science. Rating Poe as an American poet of the 19th century–after first exempting Whitman and Dickinson from adjudication (they are not to be sullied by comparison)–he lists a dozen poets in their exact (Bloomian) order of importance. Poe fights for twelfth place with Sidney Lanier, both coming behind the alliterative and inglorious duo of  Tuckerman and Timrod. Poe may be a very uneven poet, but on vision and originality alone he should get the highest marks. Like Blake, he is a visionary writer whose individual poems must be read as parts of a larger interpenetrating and intelligible whole, a whole whose imaginative consistency is evident from Poe’s earliest writings, and whose symbolic undercurrents inform all of his later writings.  No effort is made by Bloom to clarify this context. Instead, he short-circuits any understanding by preemptively pronouncing judgment.

As for the tales, surely one of Poe’s acknowledged strengths, Bloom deems them no better than Roger Corman’s lurid and campy film versions, an intellectually dishonest judgment, to say the least, since they are little more than travesties, the tales only serving as the barest of pretexts. Poe’s prose style Bloom particularly singles out as unfit for human consumption, adducing as an example the melodramatic opening passage of “Ligeia.” It seems not to have occurred to Bloom that the first-person narrator’s portentous style might be consciously designed to fit the tale, as a number of very perceptive critics have pointed out.

To be fair, Bloom does check off one box:  Poe’s affinity for a certain type of mythic story-telling. But he immediately crosses it out by referring to the “dreadful universalism pervading Poe’s weird tales.” He  confesses, in fact, that he was haunted and traumatized by them as a little boy–a hypersensitive little boy, to be sure.  Poe’s “reductive” and “bizarre myths,” he assures us, would be much better handled by more stylistically gifted writers.

He then, perhaps most astonishingly, speaks contemptuously of Poe’s critical writings, including “The Poetic Principle” and “The Philosophy of Composition,”  as completely unoriginal and contributing nothing to the history of criticism. Near the end of his review, Bloom invidiously compares Poe’s intellectual powers to those of Emerson, a writer whose influence on the literature and criticism of the last two centuries is almost imperceptible by comparison.

It is as if Bloom is somehow personally offended by the existence of Edgar Allan Poe, or at least of any claim he might have to literary stature and influence.  It is hard to treat Bloom’s sneering as a good example of the “authentic criticism” he claims Poe cannot survive. Everything has its place, but Bloom is not content and must pillory Poe and deny him any legitimate place in the literary universe, without making the least effort to ascertain what that place might be. The fact that Poe is “inescapable,” as the great evaluator snidely puts it–that he continues to be read and to be popular, and to fascinate and engross even the most sophisticated literary critics and theorists–he can only explain by the ineradicable existence of poor judgment, even among the highly educated. There is, it appears, no accounting for bad taste.
What a different view of Poe we find in Frye’s writings, and how bracing and liberating it is. Jean O’Grady’s invaluable index to the Collected Works shows clearly Frye’s extensive interest in the great American writer. Frye does in fact refer to him just that way. In his essay on Thomas Beddoes in Studies in Romanticism, he compares the romantic English writer’s interest in death and the grotesque to that of  “his great American contemporary, Edgar Allan Poe.” In the Late Notebooks he goes so far as to say that

[t]he greatest literary genius this side of Blake is Edgar Allan Poe—that’s why he’s regarded as fit only for adolescents, or French poets who don’t really know English.  I don’t apply this to the poetry, but there’s no prose tale, however silly, that doesn’t hit an archetype in the bullseye. . . . (CW 5:165)

Poe features perhaps most significantly in Anatomy of Criticism, where he is summoned at several key moments to illustrate various aspects of the structural poetics that Frye sets out in detail in that work. He is first invoked in the very good company of Bunyan, Richardson, and Dickens, not to mention Shakespeare and the Bible, as an example of the particular association of archetypes and myths  prevalent in “fairy tales and folk tales” with“primitive and popular literature”–literature, that is, as Frye defines these terms, “which affords an unobstructed view of archetypes.” .  . .

(To be cont’d . . .)

New Translation into Japanese

Bob Denham has sent me the following news:

Shunichi Takayanagi’s translation into Japanese of Frye’s Creation and Recreation has just appeared (Tokyo: Shinkyo Shuppansha, 2012). Takayanagi previously translated Myth and Metaphor (2004).

The same publisher has just released a translation of The Double Vision.

The total number of Frye’s books now translated into Japanese is seventeen.

Also courtesy of Bob, three other Frye alerts: here Bob engages in discussion with a blogger and writer who has some preliminary thoughts after reading Anatomy of Criticism.

Here in The Toronto Star the poet Don Coles pays homage to our oracle, “the greatest oracle of our age,” as Martin Knelman calls him. Coles’ piece is a response to Knelman’s column in the same paper, which you can find here.

Barbara Kay in The National Post on the power of myths in shaping history, here.

Why Moncton? Or Culture As Interpenetration

[Paulette Theriault, founder of the Frye Festival]

Frye’s 100th birthday, on July 14, came and went without too much fuss anywhere, except here at the Frye Blog and in Moncton, where a statue of Frye, in brilliant bronze, was unveiled in front of the public library, Bob Denham’s donation of Frye books and related items (valued at over $40,000) was announced and showcased, and there were speeches followed by a barbecue and a birthday cake. Oh, the CBC rebroadcast the Cayley conversation, the  Toronto Star featured a laudatory article, and The Globe and Mail printed a dismissive, ill-informed article by Bruce Meyers. Otherwise, not much. Throughout the year there have been and will be conferences and celebrations, but on the actual birthday, Moncton may have been the only place in Canada, the only place on the planet, to go out of its way. (I stand to be corrected.) So, the question is, Why Moncton?

In the early years of the Frye Festival, about 10 years ago, I remember Alvin Lee asking the same question, Why Moncton? Why is there a festival in Moncton and not in Toronto, where Frye lived, taught, and did his great work? Moncton seems (or seemed) an unlikely place to do justice to Frye. He lived here fewer than 10 years, graduated from high school in 1928 (at 16 years of age), left as soon as he could, and only came back a few times during the 1930s, to visit his parents. When his mother died in 1940, he returned to Moncton to see her one final time. As far as I know he did not return until fifty years later, in November, 1990, two months before his death, at the invitation of the Université de Moncton. Part of the answer is that Moncton is where Frye grew up and for that reason holds an importance in his life proportionally greater than the number of years he lived here. John Ayre, in his 1988 biography, paints a fairly detailed picture of Frye’s years in Moncton, which he calls “Moncton Exile” – a term that applies more to Frye’s mother than to Frye himself, though he admits he picked up some of the feeling from his mother. In 2003 Bob Denham gave a talk at the festival called “Moncton, Did You Know? Northrop Frye’s Early Years” in which he makes it clear that

[a]lthough Moncton was a place that Frye wanted to escape from, as with most things in life, there is always an “on the other hand,” and Frye’s experience there during a formative decade – from about 1920 to the time he went off to college in 1929 – was in many ways crucial to what “grew” him, in George Johnston’s phrase.

Bob makes use of newly discovered Frye material to show that “Frye’s experience in this place during his early years did bring into focus a number of key features in his imaginative and critical life.” I’ll mention just three of the points that Bob makes. (For the complete text of his remarks, search the title, Moncton, Did You Know?, on the blog website, or purchase of copy of “Verticals of Frye,” a collection of Frye festival talks I edited in 2005.) In one of his notebooks from the 1960s Frye says “that I cannot really get at the centre of a problem unless something in it goes back to childhood impressions.” And he reports that some of his “most vivid dream settings have been on Moncton streets. Streets are, of course, a labyrinth symbol, full of Eros: they recapture not past reality but my reality, reality for me.” His experience of Moncton, then, continued to give shape to his interior life for decades. Continue reading

We Grieve

The Northrop Frye weblog along with the wider Frye community extends its heartfelt sympathy to Péter Pásztor, his wife Emese, and daughter Zsófi on the tragic death of the Pásztors’ son Domokos in a recent automobile accident.  Péter is the translator into Hungarian of The Great Code and Words with Power and the author of several articles on Frye, including “Reading Frye in Hungary: The Frustrations and Hopes of a Frye Translator,” in Boyd and Salusinszky, ed., Re-reading Frye, 122–39.  Should you want to extend condolences to the Pásztors, their email address is:

pasztorp@hu.inter.net<mailto:pasztorp@hu.inter.net>

“Death is not the opposite of life: it is the opposite of birth.”  ––Frye, CW 13: 141

The Electronic Symposium

(Akseli Gallen-Kallela’s  “The Symposium”)

On 17 August 2009 Michael Happy launched the Northrop Frye weblog.  Michael wrote at the time that “the purpose of this blog is to provide an online meeting place for the Frye community, which, we hope, will extend beyond the university to include those who maintain a lively interest in literature and the arts.”  Michael, who ran the blog almost singlehandedly for more than two‑and‑a‑half years, poured an enormous amount of energy into it.  He has recently taken a break from the daily attention the blog requires.

Joe Adamson, who was a correspondent from the beginning, has taken over the administrative duties from his post at McMaster University (the library at McMaster hosts the blog).  This month marks the third anniversary of the blog, which continues to receive between 8000 and 9000 visitors each month.  In light of that anniversary and of Frye’s 100th birthday earlier this month, it seems to be an appropriate moment to renew the call for contributors.  If you have something to say about Frye or about what others have said about him and his work, then by all means let us hear from you.  Just write to us at adamsonj@mcmaster.ca, or if you would like to remark on someone else’s post, simply go to “Leave a Comment” at the end of the post.   All contributions are, of course, moderated.

Ed Lemond, bookseller, poet, novelist, and longtime advisor to the program committee of the annual Frye Festival, has recently agreed to be a regular correspondent from the Maritimes.  We would like to have other regular correspondents.  This doesn’t mean that you would be obligated to post something every week or even every other month.  But it does mean committing yourself to engaging in the conversation periodically.

The ideal is to create an electronic conversation somewhat like the Platonic symposium––a dialectic of both different points of view and of a common vision of the subject under discussion. We look forward to hearing from you.

Joe Adamson and Bob Denham

Frye Alert: Index to the Collected Works

The Index to the Collected Works of Northrop Frye, magisterially compiled by Jean O’Grady, is now out.  See here

The Index will turn out to be the most valuable of the thirty volumes.  Thanks once more to Jean for this exceptional achievement and, of course, to Alvin Lee for his equally exceptional leadership in seeing this grand project to a glorious conclusion.