httpv://www.youtube.com/watch?v=4BZSqtqr8Qk
Chorus of the Hebrew Slaves, “Va, pensiero”
On this date in 1842, Verdi’s Nabucco premiered in Milan and secured the young composer’s reputation.
httpv://www.youtube.com/watch?v=4BZSqtqr8Qk
Chorus of the Hebrew Slaves, “Va, pensiero”
On this date in 1842, Verdi’s Nabucco premiered in Milan and secured the young composer’s reputation.
Further to Saturday Night at the Opera. We previously posted the finale of Verdi’s Falstaff here.
Scott was a source for the 19th c. opera—Donizetti’s Lucia & Bellini’s Puritani, the latter very loosely adapted from Old Mortality. I think not Verdi, though Verdi drew from a Romantic tradition that Scott did a lot to solidify: Hugo, Dumas, Schiller, etc. Nobody could imagine an opera of that period based on Jane Austen. If I try to rehabilitate Scott as a romancer, I should also try to rehabilitate melodrama. That term is usually used with contempt, & I’ve used it so myself, because of the way it approximates lynching-mob mentality in its hiss-the-villain setup. But there’s a legitimate type of melodrama where characters and plot outrage “probability,” yet seem to live in a logical world. I find Scott very hard to read now, but there are a lot of important critical principles extractable from him. (Late Notebooks, CW 5, 245–6)
Since the closing of the theatres in 1642, [Shakespearean comedy] has survived chiefly in opera. As long as we have Mozart or Verdi or Sullivan to listen to, we can tolerate identical twins and lost heirs and love potions and folk tales: we can even stand a fairy queen if she is under two hundred pounds. But the main tradition of Shakespearean fantasy seems to have drifted from the stage into lyric poetry, an oddly bookish fate for the warbler of native woodnotes. (“Shakespeare’s Comedy of Humours,” CW 10, 142). [This passage was incorporated into both “Comic Myth in Shakespeare” and A Natural Perspective.]
I did not, as I have indicated, see Fantasia, but I gather that the treatment of the Pastoral Symphony was a bit heavy handed compared to the delicate reference to it at the opening of the superb Farmyard Symphony, just before all the animals got to work on the Verdi Miserere. (“Music in the Movies,” CW 11, 110)
ALEXANDER: I’ve been most interested in some of the things you’ve had to say about music this evening. This last operatic excerpt, though, is of a very different sort. It’s the Finale to act 3 of Verdi’s Falstaff. Tell me why this is an appropriate way for us to end.
FRYE: Well, if I were asked who my favourite composer was, the answer would have to be Johann Sebastian Bach. So I suppose I have a particular affection for somebody who can display the acrobatic skill that Bach does in things like The Art of the Fugue. It’s partly for that reason that the greatest single moment in opera for me outside of Mozart is that Finale of Verdi’s Falstaff, the great fugue at the end. (CW 24, 742)
BOGDAN: You subscribed to Étude magazine as a teenager. Was that a Canadian publication?
FRYE: No, it was published in Philadelphia. The editors were all epigones of [Edward] Macdowell, who had been trained in Germany. So I picked up the notion that the only serious music was German music, and that Verdi and Puccini and so forth were just a bunch of organ-grinders. It took me a long time to get over that. (CW 24, 798)
Aberdeen High School, where Frye graduated in 1928, is now Centre Culturel Aberdeen, a place where the francophone community has come together to share in the creation, performance, and exhibition of Acadian art. It’s a nice irony that what was all English in Moncton in the 1920s is now mostly French. In Frye’s time there was no French language high school in Moncton, and the French were thrown into the English system. Several francophones who were students at the time of Frye remember his helping them with their English essays. “He was an uncommonly soft touch,” John Ayre says (p. 43), “for anyone who genuinely wanted help with assignments. […] This was a central character trait quite directly connected with his Methodist background: if someone deserving asked for help, he gave it. It was both a strength and a bedevilment all through his later life.”
The back and forth, the up and down, the ‘creative tension’, between francophone and anglophone communities is what mainly sets Moncton apart. When Frye returned to Moncton in November, 1990, a few months before his death, to give a talk at L’Université de Moncton, he was so pleased to see that Moncton was now home to an institution of higher education of such quality. The auditorium at Edifice Jeanne-de-Valois was completely packed with people thrilled to see the great man’s return. When someone in the audience, hoping to create some linguistic tension of his own, asked Frye if he understood French, Frye replied that he had trouble understanding any language his hearing was so bad. Thus he sidestepped the language issue, which was an issue, perhaps, for just this one person.
Because Moncton is a bilingual city, it’s natural that the Frye Festival, set in Moncton, is bilingual. From the beginning the festival has made every effort to bridge the gap between the language communities. It’s an ever-narrowing gap, with more and more Anglophones learning French and respecting the French fact and most Francophones, while fighting threats to language and culture, perfectly at ease speaking English. Interpenetration has been built into our festival from the beginning. We live and breathe Frye at that level, and practice his approach to conflict.
httpv://www.youtube.com/watch?v=GrKYtGzZywo
On this date in 1853, Giuseppe Verdi’s La traviata premiered in Venice. It was initially a failure and was extensively revised. The revised version premiered three years later in London.
Above, the finale from Franco Zeffirelli’s film adaptation.
Our collection of papers in the journal continues to grow. We have just added Johanne Aitken’s “Making Human Sense: The Changing Influence of Northrop Frye’s Literary Theory Upon the Literary Experience of Children”. We have also added to the library a lecture by Bob Denham delivered at Western Washington University in 2003, “Frye and Practical Criticism: Against the Grain”.
Soon to be a major motion picture starring Keira Knightley and Dame Judi Dench. For real! Extended preview:
httpv://www.youtube.com/watch?v=j_gh-maRlw8&feature=fvw
See the movie, read the book!
Video promo for the book after the jump.
Update: Jonathan Allen reports that he’s currently working on a paper on Pride and Prejudice and Zombies. We look forward to reading it.
The May 2nd, 1977 issue of The New Yorker, in which “The Kugelmass Episode” first appeared.
Responding to comments by Joe Adamson, Clayton Chrusch, and Matthew Griffin
Bob Denham points out that in the latter part of his career Frye virtually ceased using the word “archetype.” But, thanks at least to Anatomy of Criticism, it is a term that will always be associated with him — that third essay, “Archetypal Criticism: Theory of Myths” will likely remain a centerpiece, re-read and contemplated anew (not to mention misread and summarily dismissed) apart from everything else. But, of course, Frye is not really a modular thinker: you can’t take a small piece of him and say, “This is it in a nutshell.” The best you can do is to identify some aspect of Frye and extrapolate the rest of his critical outlook from it. (A. C. Hamilton, for example, claims that he can reconstruct all of Frye from a single phrase, the way a paleontologist might reconstruct an entire dinosaur from a bone fragment.)
This discussion thread began with the young Frye’s love of The New Yorker, so it’s nice bit of symmetry that we can return to the May 2nd, 1977 issue to round it out. In that issue, Woody Allen published what may be one of his best short stories, “The Kugelmass Episode” (the full text of which can be read here). In it, a humanities professor at CUNY named Kugelmass with an infatuation for Emma Bovary discovers a magician who can transport him into the novel where he becomes one of Emma’s lovers, and then snatches her away to attend the Academy Awards ceremony wearing a chic Ralph Lauren pantsuit (it’s 1977, remember). In a cutaway sequence, the scene briefly shifts:
“I cannot get my mind around this,” a Stanford professor said. “First a strange character named Kugelmass, and now she’s gone from the book. Well, I guess the mark of a classic is that you can reread it a thousand times and always find something new.”
That sense of finding “something new” in a work read “a thousand times” we might call the “Kugelmass effect.” It is suggestive of the fact that archetypes are constant but not reductive or static. They are expansively associative and ultimately unfold a vision of the world that, as Frye points out, is always “new” — however many times it has been rendered — because it has never been realized. It is what makes works of art “innocent” (as he puts in in The Educated Imagination), despite the cruel and unjust social conditions that produced them. It’s why we cannot read a work of literature just once and exhaust its imaginative possibilities. And it is surely why writers can and do (whether consciously or unconsciously, whether they freely admit to it or vehemently deny it) employ archetypes and still render them unique to the particular circumstances of the work at hand.
In Words with Power Frye explicitly identifies the literary experience as “visionary” and “prophetic.” But he’d always argued as much. To see the world in a grain of sand is to see everything in what is otherwise almost nothing, and to see it recreated in what is otherwise mundane. It is “primary concern” raised to the level of the “concrete universal” — everywhere, all at once, and all of the time.
httpv://www.youtube.com/watch?v=-4kTei0XrCs
Today is Vivaldi‘s 332nd birthday. Yes, it may be one of the most overplayed pieces of music ever (most especially in independently operated bookstores!), but there’s a reason for that. This version is delightful and full of surprises, even for those who think they’ve heard the thing one time too many.
For the article that Michael Happy surely intends to write about Frye’s love affair with The New Yorker, here are the references—at least most of them—plus a few from Helen.
I have been rather handicapped by the lack of money, but that doesn’t matter so much this first term. But if you really want to do something for me, my own self‑sacrificing little girl—WHEN THE HELL ARE YOU GOING TO COME THROUGH WITH SOME NEW YORKERS? (Frye‑Kemp Correspondence, CW, 2, 620-1)
To switch the subject to civilization for the moment. Thank you very very much for the New Yorkers. You are a sweet little girl. It was just pure nerves that made me bark for them in my last letter [above]. The idea that you might have forgotten to buy them owing to pressure of work or something nearly made me collapse. I spent a marvellous weekend with them. It was just as well they came when they did, as the boots took my shoes Saturday morning to repair them and didn’t return them till Sunday morning—I had to go to Hall in my tennis shoes. (ibid., 630)
The poet may change his mind or mood; he may have intended one thing and done another, and then rationalized what he did. (A cartoon in a New Yorker of some years back hit off this last problem beautifully: it depicted a sculptor gazing at a statue he had just made and remarking to a friend: “Yes, the head is too large. When I put it in exhibition I shall call it ‘The Woman with the Large Head.’”) (Anatomy of Criticism, 87)
The dandy attitude survives in the early (twenties) essays of Aldous Huxley, whose epigrams are mainly inverted clichés, in Yeats’ association of dandyism & heroism, in Lytton Strachey, & in the contemporary New Yorker—see its Knickerbocker figure and again the inverted melodrama clichés of its cartoons. (Notebooks for Anatomy of Criticism, CW 23, 265)
Many years ago Edmund Wilson, in a New Yorker review, connected the Houdini situation with the dying & reviving god. [“And the magician who escapes from the box: what is he but Adonis and Attis and all the rest of the corn gods that are buried and rise? This is quite plain in the case of Houdini” (Classics and Commercials: A Literary Chronicle of the Forties (New York: Farrar, Straus, 1950), 151. Wilson’s review appeared in New Yorker, 11 March 1944.] (ibid., 294)
As I see it now, there are two main themes: the relation of literature to the other arts & disciplines, and the relation of the hypothetical to the existential: i.e., art & religion. I call it Tentative Conclusion, & begin, possibly, with the New Yorker cartoon. [The “head is too large” cartoon, referred to above]. (ibid., 202)
Don’t assume that the intentional fallacy is always a fallacy, i.e. that you can judge a satire without taking account of a humorous or ironic intention. The answer “but it’s supposed to be that way” is valid for many objections—cf. the New Yorker “large head” problem. [The “head is too large” cartoon, referred to above]. (ibid., 237)
. . . courtesy of Hold Your Horses. The song is “70 Million.”
httpv://www.youtube.com/watch?v=rtPxlr6LDN0